Tényleg nem értik, hogy az államilag gerjesztett és támogatott erőszak és idegenellenes hangulatkeltés követőkre talál, és az utcai önbíráskodás elterjedésében is megjelenik?
Erich Kästner - Az utánzási ösztön balladája
A méreg gyorsabban hat bárminél!
Az ember kiskorú korára már a
hét főbűnökben jócskán benne él,
s elképesztő a tanulékonysága.
Az ember kiskorú korára már a
hét főbűnökben jócskán benne él,
s elképesztő a tanulékonysága.
Most februárban, nem tudnám a napját,
a hátsó udvaron cicázó csöppnyi
tacskók egymásnak azt a tippet adták,
hogy Naumann Fricikét fel kéne kötni.
a hátsó udvaron cicázó csöppnyi
tacskók egymásnak azt a tippet adták,
hogy Naumann Fricikét fel kéne kötni.
Hallgattak már elég riportot végig,
melynek gyilkosság minden mondata.
S eldöntötték, hogy Fritzet most kivégzik,
mivelhogy, mondták, ő egy bandita.
melynek gyilkosság minden mondata.
S eldöntötték, hogy Fritzet most kivégzik,
mivelhogy, mondták, ő egy bandita.
Fejét bedugták szűk kötélhurokba.
Karl volt a lelkész, prézsmitált soká,
s közölte Fritzcel, hogyha ordítozna,
a többiek játékát rontaná.
Karl volt a lelkész, prézsmitált soká,
s közölte Fritzcel, hogyha ordítozna,
a többiek játékát rontaná.
De Fritz azt mondta, nem fél, szó se róla.
Komoly képpel elindultak vele.
Kötéldobás a szönyegporolóra.
És húzni kezdték Fritzet felfele.
Komoly képpel elindultak vele.
Kötéldobás a szönyegporolóra.
És húzni kezdték Fritzet felfele.
Rugott-kapált. Késő volt. Lengve himbált.
Kampóba rántották a kötelet.
Fritz megrándult, mert nem halt szörnyet mindjárt.
Egy kislány még megcsípte térd felett.
Kampóba rántották a kötelet.
Fritz megrándult, mert nem halt szörnyet mindjárt.
Egy kislány még megcsípte térd felett.
Vonaglott némán, s néhány perccel később
a gyerekjáték gyilkosságba fúl.
Midőn aztán a hét kis gonosztévők
rájöttek, elfutottak, mint a nyúl.
a gyerekjáték gyilkosságba fúl.
Midőn aztán a hét kis gonosztévők
rájöttek, elfutottak, mint a nyúl.
Ott függött észrevétlenül szegényke.
Égett az ég. Az udvar hallgatott.
Kis Naumann hintázott a lenge szélbe’.
S nem tudta. Mert halott volt már, halott.
Égett az ég. Az udvar hallgatott.
Kis Naumann hintázott a lenge szélbe’.
S nem tudta. Mert halott volt már, halott.
Jött özvegy Zicklerné, s ahogy csak bírta
futott ki a kapun s kegyetlenül
ordítozott, bár kint a lárma tiltva.
És megjött a rendőrség is hat körül.
futott ki a kapun s kegyetlenül
ordítozott, bár kint a lárma tiltva.
És megjött a rendőrség is hat körül.
Az anyja ájultan rogyott a holtra.
A házba vitték. Sírt és reszketett.
Az elfogott Karl rém nyugodtan mondta:
„Csak utánoztuk a felnőtteket.”
A házba vitték. Sírt és reszketett.
Az elfogott Karl rém nyugodtan mondta:
„Csak utánoztuk a felnőtteket.”
fordította - Békés István
A kutya szerencsésen meglett, a bármikor és bárhol felbukkanható erőszak és vele a bizonytalanság itt maradt.
"...de bármint tisztelnek s szeretnek
az emberek: nem, nem parancsolsz,
nem, nem, nem az emlékezetnek!..."
Szilágyi Domokos: Meštrović: Jób
Egy csont-bőr, vén zsidó üvölt föl
egekre a szemétdomb földről,
az Úristen kedve szerint
bánt s bánt el vele: néha mint
jó atya vagy csibész kölyök:
ahogyan éppen kedve jött.
Egy csont-bőr, vén zsidó üvölt föl
az égre a szemétdomb földről:
- Csupasz, szegény, árva maradtam,
hogy el ne veszítsed miattam
a fogadást, Uram, s a Sátán
elzöldüljön hűségem láttán;
mit csak szeszélyed elkívánt:
hét fiat és három leányt,
barmot, birkát, öszvért, tevét,
mindent leraktam teeléd,
nekem mindez: levegő, semmi,
- csak méltóztass koldussá tenni,
testem lakja százszámra féreg,
zabáljanak szorgos fekélyek,
ez Tenéked mind jobb a jobbnál,
s majd szólsz a végén: - jól van, Jób, már
elég volt, nincs megbízhatóbb,
mint az Isten szolgája, Jób,
szétszéledt, elhullott a nyája,
szemétrakás a háza tája,
a szegénység beköltözött
hozzája, koldusok között
legkoldusabbá téve - - szolgám,
most hát fordítsunk Jóbnak dolgán,
kit elvesztett az Úr miatt:
kap három lányt és hét fiat,
dús aratást, csordányi barmot,
hosszú életet és hatalmat.
.
És szóla Jób: - Uram, örülnöd
lehetett, de nem eltörülnöd
azt, mi volt. Ha ki szenvedett,
hogy semmi volt? - az nem lehet!
Mit számít, hogy, imádva Téged,
megérhetek négy nemzedéket,
és kegyelmedet tudva tudván,
nem kell tengődnöm ganén, dudván,
de bármint tisztelnek s szeretnek
az emberek: nem, nem parancsolsz,
nem, nem, nem az emlékezetnek!
Álmatlanságok éjszakáin
emlékeznek majd unokáim,
s az iszonyat lázában égve
föl- s fölüvöltenek az égre!
az emberek: nem, nem parancsolsz,
nem, nem, nem az emlékezetnek!..."
Szilágyi Domokos: Meštrović: Jób
Egy csont-bőr, vén zsidó üvölt föl
egekre a szemétdomb földről,
az Úristen kedve szerint
bánt s bánt el vele: néha mint
jó atya vagy csibész kölyök:
ahogyan éppen kedve jött.
Egy csont-bőr, vén zsidó üvölt föl
az égre a szemétdomb földről:
- Csupasz, szegény, árva maradtam,
hogy el ne veszítsed miattam
a fogadást, Uram, s a Sátán
elzöldüljön hűségem láttán;
mit csak szeszélyed elkívánt:
hét fiat és három leányt,
barmot, birkát, öszvért, tevét,
mindent leraktam teeléd,
nekem mindez: levegő, semmi,
- csak méltóztass koldussá tenni,
testem lakja százszámra féreg,
zabáljanak szorgos fekélyek,
ez Tenéked mind jobb a jobbnál,
s majd szólsz a végén: - jól van, Jób, már
elég volt, nincs megbízhatóbb,
mint az Isten szolgája, Jób,
szétszéledt, elhullott a nyája,
szemétrakás a háza tája,
a szegénység beköltözött
hozzája, koldusok között
legkoldusabbá téve - - szolgám,
most hát fordítsunk Jóbnak dolgán,
kit elvesztett az Úr miatt:
kap három lányt és hét fiat,
dús aratást, csordányi barmot,
hosszú életet és hatalmat.
.
És szóla Jób: - Uram, örülnöd
lehetett, de nem eltörülnöd
azt, mi volt. Ha ki szenvedett,
hogy semmi volt? - az nem lehet!
Mit számít, hogy, imádva Téged,
megérhetek négy nemzedéket,
és kegyelmedet tudva tudván,
nem kell tengődnöm ganén, dudván,
de bármint tisztelnek s szeretnek
az emberek: nem, nem parancsolsz,
nem, nem, nem az emlékezetnek!
Álmatlanságok éjszakáin
emlékeznek majd unokáim,
s az iszonyat lázában égve
föl- s fölüvöltenek az égre!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése